A couple of notes for this episode :- 大福 (daifuku) is a Japanese confection consisting of a small round mochi stuffed with sweet filling, most commonly sweetened red bean paste. 豆大福 (mame daifuku) is a variation where soybeans or red beans are mixed in with the mochi. 千切り (sen-giri) literally means “a thousand cuts”. This …
The first episode is ready! Please enjoy 💖 Guilty: Kono Koi wa Tsumi desuka? Shinkawa Yua, Machida Keita, Koike Teppei, Nakamura Yurika, Kamio Fuju, etc. Translation by TiduAura, everything else by Mich. Episode 1 (Eng Sub) 43min 22s Download Hardsub (570MB, 1280*720) Download Softsub (Patrons only)
A couple of Japanese proverbs were mentioned in this ep :- 縁の下の力持ち (en no shita no chikara mochi), literally “someone that supports the entire house from under the floor”. This is someone who works in the background, people who do great deeds but get little recognition, people who do thankless jobs or simply unsung heroes. …
Thanks for waiting. Here’s episode 4. Please enjoy~ 👨❤💋👨💖 Fujoshi, Ukkari Gay ni Kokuru. Kaneko Daichi, Fujino Ryoko, Tanihara Shosuke, Ogoe Yuuki, Naito Shuichiro… – Translation by Mae – Timing, QC, etc. by Mich – Raw provided by JPTVTs Episode 4 (Eng Sub) 29min 14s Download Hardsub (424MB, 1280*720) Download Softsub (Patrons only)
I spent a lot more time on this episode compared to previous ones as there were quite a few scenes involving Japanese language wordplays and I was undecided on how to present them. I’m not sure if what I did was the best way but hope it’s alright heh. Just a short note @ 13:45, …
Densetsu no Okaasan (The Legendary Mother) Maeda Atsuko, Tamaoki Reo, Inowaki Kai… Translation by chiaki, the rest by mich. Thanks to metalosaurio for providing the raw. Episode 4 (Eng Sub) 28min 58s Download Hardsub (506MB, 1280*720) Download Softsub (Patrons only)
I hope you’ve enjoyed the series as much as I did. It was pretty rare for me to pick up a project prior to watching it, but I’m glad I did. It was beautifully shot, my eyes and ears were blessed. Beautiful theme song, inserts, ost… and maybe I should mention, Iitoyo Marie has never …
The penultimate ep! Just a couple of notes here. – 1 LDK is a one room apartment with a living, dining and kitchen area. – Monaka is a traditional Japanese sweet consisting of a sweet filling (e.g. azuki bean jam, chestnut paste, ice-cream etc.) sandwiched between two crispy wafers. Boku Dake ga 17-sai no Sekai …
Just a short note for this ep: An “izakaya” is a type of Japanese bar/tavern/pub/restaurant in which a variety of small and typically inexpensive dishes or snacks are served along with alcoholic drinks. It literally means “dine-in sake shop”, but I’ve left it as “izakaya” in the subs, just like I did with “inari sushi” …
Boku Dake ga 17-sai no Sekai de Sano Hayato, Iitoyo Marie, Yuki Kousei, Otomo Karen Episode 5 (Eng Sub) 32min 29s Download Hardsub (336MB, 1280*720) Download Softsub (Patrons only)